mercoledì 21 settembre 2016

RADICI. Una storia lunga 300 anni


Su queste pagine abbiamo potuto leggere fino ad oggi notizie e curiosità di un'azienda appassionata che, nella piccolo centro di Rufina, produce vini d'eccellenza apprezzati in tutto il mondo.

On our pages, you have been able to read date news and passionate curiosity of a winery that, in the small town of Rufina, produces excellent wines appreciated all over the world.

Le stesse fresche colline che vediamo oggi sono state oggetto, per secoli, di una laboriosa attività rurale, rivolta in particolare alla coltivazione della vite e dell'olivo.

The same cool hills that we see today were the subject, for centuries, of a hardworking rural activities, directed in particular to the cultivation of grapes and olives.


Dal tempo degli etruschi ci sono testimonianze dell'immutata tradizione che, pur rinnovandosi nel tempo, è sempre stata il fulcro dell'economia degli abitanti della zona.

From Etruscan times there are testimonies of the unchanged tradition that, although updated over the years, has always been the hub of the local economy.


Cantine Bellini, assieme agli altri produttori del Consorzio Chianti Rufina, hanno ereditato l'antica arte del fare vino che, di fatto, ha attraversato tutta la storia della nostra civiltà.
In particolare, quest'anno, si celebra un episodio fondamentale che ha fortemente influenzato il destino economico e politico del nostro territorio.

Cantine Bellini, together with the other producers of the Chianti Rufina Consortium, has inherited the ancient art of making wine that, in fact, went through the whole history of our civilization.
In particular, this year, it's celebrated an important episode that has greatly influenced the economic and political destiny of our country.


Artefice di questa pietra miliare è il Granduca dè Medici Cosimo III che il 24 settembre del 1716 promulgò un bando che si intitola “Sopra la Dichiarazione de’ confini delle quattro regioni Chianti, Pomino, Carmignano e Valdarno Superiore”: per la prima volta nella storia con questo documento vengono definiti con precisione gli ambiti territoriali entro i quali dovevano essere prodotti i vini per ottenere la denominazione corrispondente.


The author of this landmark is the Gran Duca Cosimo III dè Medici that on September 24 of 1716 promulgated a proclamation titled "About the Declaration of the boundaries of the four regions of Chianti, Pomino, Carmignano and Valdarno": for the first time in history with this document are defined in detail the territorial areas within which the wines had to be produced to obtain the corresponding denomination.


Questo provvedimento, pur stabilendo entro quali confini il vino doveva essere prodotto per poter foggiare l'ambita denominazione, non indicava un disciplinare di produzione da rispettare, che è invece un elemento fondamentale delle moderne D.O.C.. Tuttavia, Cosimo III si premurò di promulgare anche un decreto che istituiva apposite Congregazioni di vigilanza sulla produzione: nascevano di fatto così gli attuali Consorzi di tutela del vino.

This document, even if establish the borders inside which the wine must be produced in order to have the craved designation, did not indicate a production protocol to be respected, which is instead a fundamental element of modern D.O.C.. However, Cosimo III took care to promulgate a decree that imposed the creation of an appropriate supervisory Congregations of the production: it's the born of the actual wine Consortium.


Ma da cosa nasce questo particolare impegno politico del Granduca per regolamentare l'attività enologica della Toscana nel 1716?
Se ne volete sapere di più vi invitiamo a seguire le celebrazioni organizzate dal consorzio Chianti Rufina per celebrare i suoi tre secoli di storia.

But why the Gran Duca want  to regulate the wine business of Tuscany in 1716?
If you want to know more, please follow the celebrations organized by the Chianti Rufina Consortium to celebrate its three centuries of history.


Sabato 24 Settembre 2016 
Palazzo Vecchio, Salone dei 500 
Da Cosimo III alla wine economy. Una storia che continua.

Ore 10:00 Saluto alle autorità
Ore 10:45 Lectio Magistralis "Vite e vino in Toscana, dall'età dei Medici a oggi" a cura dell'Accademia dei Georgofili
Ore 11:30 Talk show " 300 anni di vino, dalla Toscana al mondo", a cura dei quattro Consorzi.

Teatro del Maggio Musicale Fiorentino
Ore 19:30 Concerto in onore dei 300 anni del Bando di Cosimo III°
Ore 20:45 Cena nel foyer del Teatro del Maggio Musicale


Domenica 25 Settembre 2016
Basilica di San Lorenzo

Dalle ore 10:00 alle ore 17:00
Degustazione dei vini dei quattro Consorzi, nel contesto dell'esposizione "Vite e vino in Toscana, dall'età dei Medici a oggi" a cura dell'Accademia dei Georgofili.
Tessera degustazione: 7,00 € per 8 assaggi a scelta.