Abbiamo partecipato a questa famosa 50° edizione del Vinitaly che tanto ha fatto parlare di se tramite i media. Aggiungiamo poche righe anche sul nostro blog, giusto per lasciare un'istantanea di questa chermesse.
We participated to the famous 50th edition of Vinitaly, who did so much talk about through the media. We add a few lines on our blog, just to leave a snapshot of this chermesse.
Vinitaly si conferma senza dubbio un evento fieristico sempre in evoluzione e sempre più orientato a divenire un osservatorio della produzione di vino in Italia. Una vetrina per mostrare un punto di forza del nostro paese sulla scena internazionale: aspetto che è stato sottolineato anche dal Capo di Stato intervenuto all'inaugurazione. La presenza delle principali istituzioni è un grande segno di vicinanza alla aziende che in cinque decenni hanno saputo crescere nella qualità ed esportare il loro prodotto in tutto il mondo.
Vinitaly confirms undoubtedly a trade fair in changing and increasingly oriented to become an observatory of wine production in Italy. A showcase to show a strength of our country on the international scene: something that was also emphasized by the Head of State that spoke at the inauguration. The presence of major institutions is a great sign of closeness to companies that, in five decades, have been able to grow in quality and export their products worldwide.
Proprio alle aziende che ogni anno sostengono la manifestazione Vinitaly deve la propria storia di successi. Il manifesto che ha il compito di "disegnare" questa mostra deve rappresentare tutta la salute e l'operosità della filiera del vino che lavora seguendo un'idea illuminata di valorizzazione dei vitigni autoctoni, coltivazioni biologiche e tutela del territorio pur seguendo sempre le tendenze del mercato internazionale. Non sempre questo manifesto è messo in buona luce.
Just to companies that annually claim, the Vinitaly event owes its success story. The poster that has the task of "draw" this exhibition is to represent all health and industriousness of the wine industry who works following the fabolous idea of exploitation of native vines, organic farming and land protection, while continuing to following the trends international market. This poster is not always put in a good light.
Attenzione, quindi, a perdere contatto con gli espositori, offrire servizi di scarsa qualità (come la vigilanza), burocratizzare e offrire soluzioni logistiche di scarsa qualità. I disservizi e le difficoltà ormai stanno diventando uno standard del Vinitaly che non potrà per sempre mascherare i suoi punti deboli dietro una facciata patinata sempre più autoreferenziale.
So be careful to lose contact with the exhibitors and offer poor quality services (such as supervision), bureaucratise and offer poor quality logistical solutions. The inefficiencies and difficulties are now becoming one of Vinitaly standards that can not forever hide its weaknesses behind a patinated facade.
Allo stand Cantine Bellini si è registrata una densissima affluenza con una buona varietà di visitatori. Di fatto non abbiamo avuto neanche un minuto di pausa: abbiamo avuto l'occasione di prendere contatto con nuovi operatori europei e abbiamo attirato l'attenzione di operatori asiatici.
At the stand of the Cantine Bellini there was a dense turnout with a good variety of visitors. In fact we did not have even a minute break: we had the opportunity to make contact with new European buyers and we have attracted the attention of Asian operators.
C'è una tendenza da parte dei distributori italiani ad orientarsi su prodotti accattivanti come la linea MAMB-O. Le nostre confezioni speciali per le bottiglie magnum sono letteralmente andate a ruba!
There is a tendency on the part of Italian operators to opt for eye-catching products like those of the MAMB -O line. Our special packages for magnum bottles are literally snapped up!
We thank all the visitors who have devoted some time to learn about our products and taste, in our company, a seductive Chianti Rufina.
Come gli anni passati, questo non è che l'inizio del lavoro; si avvicenda la parte più complessa che consiste nel concretizzare i contatti con vere e proprie commesse.
Speriamo che queste poche righe invoglino i curiosi a credere nella serietà e nell'esperienza della nostra azienda.
As the last years, this is only the beginning of work; is alternated with the most complex part, that is to concretize the contacts with real orders.
We hope that these few lines engage the curious to believe in the seriousness and experience of our company.
Nessun commento:
Posta un commento