giovedì 12 febbraio 2015

SFIZIOSE RICETTE. Polpette speziate di S.Valentino!



Dove non è vino, non è amore.
Fedeli al nostro motto vogliamo proporre dei suggerimenti a chi ha pensato di festeggiare San Valentino preparando in casa una cenetta romantica 100% italiana.

Di certo non esiste una ricetta perfetta per far esplodere una travolgente passione...ma sicuramente ci sono degli aspetti pratici che possono aiutare. Questo articolo è dedicato a giovani fidanzatini o a single che tentano un approccio al possibile partner.

Come primo accorgimento è consigliabile pensare subito a quale vino vi accompagnerà durante la serata. Meglio non sceglierne uno a caso, potreste incappare in una brutta sorpresa e una possibile gaffe; se invece riuscite a servire un vino equilibrato vi potete giocare un'ottima carta per "rompere il ghiaccio"!


No wine, no love.
True to our maxim, we want to make suggestions to those who have decided to celebrate Valentine's Day at home preparing a romantic dinner 100% Italian.

Certainly there is no perfect recipe to make grow up an overwhelming passion ... but surely there are some practical aspects that can help. This article is dedicated to young sweethearts or singles attempting an approach to possible partners.

As a first attention is advisable to think about which wine will accompany you during the evening. Better not pick one at random, you might run into a nasty surprise and a possible gaffe; but if you manage to serve a balanced wine you can play a great card to "break the ice"!


Noi vi consigliamo il nostro Comedìa. Alla vista dell'etichetta non sarà difficile fare una battuta sul diavoletto tentatore rappresentato. Sullo sfondo bianco, se avete una vena artistica, potete anche fare una dedica celebrativa personalizzando la bottiglia.

Avendo cura di preparare un piccolo aperitivo per fermare la fame, invitate quanto prima la vostra metà per aiutarvi a cucinare. Iniziate questo splendido momento conviviale sfoderando due eleganti calici da degustazione, aprite la bottiglia di Comedìa e "brindate al vostro amore!" (se avete già una buona confidenza potete bere incrociando i calici).


We recommend our Comedìa. At the sight of the label will not be difficult to make a joke about the tempting devil represented. On the white background, if you have an artistic bent, you can also make a dedication customizing the bottle.

Taking care to prepare a small aperitif to stop hunger, you have to invite as soon as possible your partner to help to cook. Start this wonderful moment with two elegant tasting glasses, open the bottle Comedìa and "toast to your love!" (If you already have a good confidence, you can drink crossing the glasses).


Preparare "insieme" il cibo è uno splendido momento che contribuirà ad affinare la complicità di coppia. Inoltre, se seguirete questa ricetta, diverrà quasi un gioco...

Prepare "together" the food is a wonderful time that will help to refine the complicity of torque. Also, if you follow this recipe, will become almost a game ...

INGREDIENTI (per due persone)               INGREDIENTS (for two people)
200 gr di macinato di manzo                      200 gr of ground beef
100 gr di mortadella                                    100 gr of mortadella 
2 carote                                                       2 carrots
2 zucchine                                                   2 zucchini
1 uovo                                                          1 egg
20 gr di parmigiano grattugiato                    20 gr of grated Parmesan cheese
pan grattato                                                  breadcrumbs
farina di mais                                               corn flour
spezie a piacere                                          various spices

Per prima cosa mettere a lessare le carote e le zucchine. Quindi, quando saranno pronte, passarle al frullatore, per ottenere una purea. A parte, impastare la carne macinata con l'uovo e la mortadella tritata grossolanamente. Aggiungere la purea di verdure, il parmigiano e salare.

A questo punto ognuno potrà scegliere quali spezie unire alla carne, "esplorando" anche i gusti dell'altro. Proponete sapori che parlino della vostra personalità, assieme a sapori che pensiate possano sedurre il palato del vostro compagno/a.


At first, put to boil the carrots and the zucchini. Then, when they are ready, pass them to the blender, to obtain a puree. Separately, mix the ground beef with the egg and the mortadella,chopped coarsely. Add the pureed vegetables, the Parmesan and the salt.

Now everybody can choose the spice to combine to the meat, "exploring" the tastes of the other. Propose flavors that speak of your personality, along with flavors that you think might seduce the palate of your partner.


Utilizzando diversi recipienti, suddividete l'impasto "base" così da poter creare tante polpette a gusti diversi. Alcuni suggerimenti possono essere curry, sesamo, papavero, peperoncino, ecc, a seconda dei gusti e della fantasia.
Una volta speziato l'impasto, create delle piccole polpette, con le mani o con un cucchiaio, e impanatele con pan grattato e farina di mais (le renderà più croccanti).
Come metodo di cottura si possono friggere o cuocere in forno. Noi vi consigliamo la seconda soluzione, sicuramente più veloce e più sana! Basterà posizionarle in una teglia precedentemente unta con poco olio e metterle in forno a 200° per mezz'ora, avendo cura di girarle e metà cottura, per avere una doratura uniforme: la cucina si inebrierà del profumo delle spezie scelte invece che del puzzo di fritto!

Using different containers, divide the dough so that you can create many balls in different flavors. Some suggestions may be curry, sesame, poppy, red pepper, etc., depending on your taste and imagination.
Once you have spiced the dough, create small balls with your hands or with a spoon, and bread them with bread crumbs and corn flour (to make it crispy).
As a method of cooking you can fry or bake in the oven. We recommend the second solution, certainly faster and healthier! Simply place the balls in a baking pan greased with a little oil and place in oven at 200 degrees for half an hour, making sure to turn them over at half cooked, for have a even browning: the kitchen will be inebriated by the perfume of the spices choices, instead of the stench of fried!


Un altro aspetto affascinante di questa ricetta è che può essere servita come finger-food, senza bisogno di preparare una tavola completamente apparecchiata. La possibilità di mangiare direttamente con le mani, prendendo dei bocconcini dallo stesso vassoio aumenterà notevolmente la complicità del momento.

Al termine della cottura, tutte le polpette appariranno simili: il gioco di seduzione continuerà nello scoprire ad ogni assaggio quale gusto e aroma vi "solleticherà" il palato.
L'avvolgente corposità del vino rinvigorirà l'appetito e vi accompagnerà fino alla fine del pasto.

Buon appetito!


Another fascinating aspect of this recipe is that can be served as a finger-food, isn't  need to prepare a table set. The ability to eat with your hands, taking nibbles from the same tray, will greatly increase the complicity of the moment.

After cooking, all the meatballs will appear identical: the game of seduction continue with the discover, at every taste, of the aroma that will "tickle" the palate.
The wrap-bodied wine reinvigorate the appetite and will accompany you to the end of the meal.

Enjoy!