mercoledì 5 ottobre 2016

RADICI. La beffarda eredità di Cosimo III de Medici


I festeggiamenti del Bando di Cosimo che hanno avuto tanta risonanza mediatica nel mese scorso, nascondono una sottile ironia storica.

The celebrations of the Bando di Cosimo, who had so much media coverage in the last month, hide a subtle historical irony.


Oggi il Granduca firmatario della "Dichiarazione dei Confini delle quattro Regioni Chianti, Pomino, Carmignano e Val d'Arno di Sopra" viene celebrato come un illuminato padre fondatore dei Consorzi di tutela e del moderno mercato enologico.

Today the Granduca signer of the "Declaration of Boundaries of the four regions Chianti, Pomino, Carmignano and Valdarno di Sopra" is celebrated as a founding father of enlightened Consortiums and the modern wine market.



Questo personaggio storico tuttavia è famoso per ben altre ragioni.
Il suo regno, il più lungo nella storia della Toscana, fu caratterizzato da un forte declino politico ed economico, punteggiato dalle campagne persecutorie nei confronti chiunque non si conformasse alla rigida morale cattolica.

This historical figure, however, is known for very different reasons.
His reign, the longest in the history of Tuscany, was characterized by a strong political and economic decline, punctuated by the persecutory campaign against anyone who isn't conform to the strict Catholic morality.



In questo periodo venne a maturazione un processo di involuzione della ricerca scientifica in Toscana che fino a pochi anni prima era all'avanguardia a livello europeo.

In this period he came to fruition a process of involution of scientific research in Tuscany that until a few years ago was at the forefront at European level.


Governando sempre sul filo della bancarotta, Cosimo III ebbe soprattutto a cuore di non far decadere nelle corti europee l'importanza della famiglia dei Medici.
Tuttavia, di fronte al rischio concreto di estinzione della propria casata, andando espressamente contro gli editti imperiali, cercò di far nominare sua figlia Anna Maria Luisa come sua erede universale.
Con questa mossa le sue alleanze politiche e commerciali al di fuori dei confini toscani iniziarono a scricchiolare.

Managing always on the edge of bankruptcy, Cosimo III had particularly at heart to not invalidate, at the European courts, the importance of the Medici family.
However, facing the real risk of extinction of his family, going expressly against the imperial edicts, he tried to appoint his daughter Anna Maria Luisa as his sole heir.
With this move its political and commercial alliances outside the Tuscan borders began to creak.



Proprio in questo momento storico caratterizzato da una accelerata crisi economica, Cosimo III si preoccupò di tutelare una delle sue risorse più redditizie: il vino.

Just at this moment in history characterized by accelerated economic crisis, Cosimo III was anxious to protect one of its most profitable resources: wine.


Dalla lettura dei provvedimenti in questione si evince che questi quattro vini erano gli unici che potevano essere spediti all’estero per nave. Il rispetto di norme di produzione precise rendeva infatti possibile effettuare controlli per evitare che tali bevande venissero adulterate nel corso del viaggio.
Il provvedimento politico divulgato dal Granduca aveva lo scopo di evitare un qualsiasi crollo di immagine nelle corti europee a seguito di un eventuale scandalo legato alla qualità del vino, vero e proprio “decoro della Nazione”.


From the reading of the provisions in question, it shows that these four wines were the only ones that could be shipped overseas by ship. Compliance with specific rules of production made it possible to carry out checks to ensure that these drinks were not adulterated during the trip.
The measure political disclosed by the Granduca was intended to prevent any collapse of image in the European courts as a result of a possible scandal linked to the quality of wine, real "decorum of the nation."



Tale eventualità sarebbe stata fatale per la bilancia commerciale del Granducato ma, per fortuna, non si realizzò. La bontà del vino di Pomino era tale che è passata in un proverbio che ancora si ricorda.

I' pane di Prato,
i' vino di Pomino,
la potta lucchese e
i' cinci fiorentino...

i' meglio della Toscana!

Such an eventuality would be fatal for the trade balance of the Granducato, but, fortunately, did not materialize. The goodness of the Pomino wine was so good that it is passed into a proverb that is still remembered. 

Prato's bread
Pomino's wine
Lucca's pussy
Florence's dick...

The best of Tuscany!


Oggi celebriamo l'effimerà modernità di un sovrano che diede lustro e gloria alla mescita in osteria.
Per un sovrano così nobile e integerrimo, essere ricordato come magnate di ogni cantina o locanda è una ironica eredità ... che, pensandoci bene, forse non sarebbe apprezzata a pieno proprio dal diretto interessato!


Today we celebrate the ephemeral modernity of a ruler who brought honor and glory by the glass in the winebar.
For a sovereign so noble and upright, be remembered as magnate of each winery or inn is an ironic legacy ... that maybe it would not be fully appreciated just by himself!