martedì 27 dicembre 2016

RADICI. La Toscana di Pietro Leopoldo



Proseguiamo il nostro racconto delle origini del nostro Chianti Rufina, proponendo le celebrazioni svoltesi in occasione della Festa della Toscana.

We continue our story of the origins of our Chianti Rufina, talking about the celebrations held on the occasion of the Feast of Tuscany.


Questa ricorrenza è stata istituita nel 2000 dal Consiglio Regionale della Toscana per ricordare un importante progresso della nostra civiltà: l'abolizione della pena di morte nel Granducato di Toscana ad opera di Pietro Leopoldo.

This celebration was established in 2000 by the Regional Council of Tuscany to remember an important advancement of our civilization: the abolition of the death penalty in the Grand Duchy of Tuscany by Pietro Leopoldo.


Nono figlio del primo Granduca di Toscana Francesco I di Lorena, Pietro Leopoldo fu un chiaro esempio di "sovrano illuminato" e le sue riforme si contraddistinsero per una propensione agli scopi pratici più che a quelli teorici.

Ninth son of the first Gran Duke of Tuscany Francesco I di Lorena, Leopold was a clear example of "enlightened ruler" and his reforms were characterised by a propensity to the practical purposes rather than theoretical ones.


Il Granduca, fin dal suo insediamento, avviò un programma di riforma ad ampio raggio che riuscì a portare un piccolo stato come il Granducato di Toscana a rivendicare la reputazione di paese all'avanguardia a livello europeo.

The Grand Duke, since its establishment, embarked on a wide-ranging reform program that was able to bring a small state like the Grand Duchy of Tuscany to vindicate the reputation of one of the most pioneering country in Europe.


Era il 1764 quando Cesare Beccaria pubblicò a Livorno il saggio dal titolo “Dei delitti e delle pene” che divenne in breve il testo più importante e diffuso dell'Illuminismo italiano e che ispirò il percorso politico del Granduca. E così, dopo oltre vent'anni di studio insieme ai suoi Consiglieri, il 30 novembre del 1786 Leopoldo riformò il Codice Penale, abolendo la pena di morte e la pratica della tortura.

It was the 1764 when Cesare Beccaria published in Livorno on essay titled "On Crimes and Punishments" which soon became the most important text and widespread Italian Enlightenment and inspired the political path of the Grand Duke. And so, after more than twenty years of study together with his councilors, on November 30, 1786 Leopoldo reformed the Penal Code, with the abolishing the death penalty and the use of torture.


Il Granducato di Toscana fu così il primo stato al mondo ad eliminare, in un colpo solo, residuati dell'epoca medioevale, come il delitto di lesa maestà, la tortura e la pena di morte. Nella città di Firenze, in seguito all'emanazione del Codice leopoldino, patiboli e strumenti di tortura vennero bruciati in un falò appiccato di fronte a palazzo del Bargello.

The Grand Duchy of Tuscany was thus the first country in the world to eliminate, in one fell swoop, the remnants of the medieval era, such as treason, torture and the death penalty. In the city of Florence, following the enactment of the Code leopoldino, gallows and torture instruments they were burnt in a bonfire hanged in front of the palace of the Bargello.


La presenza del Consorzio Chianti Rufina alle celebrazioni della Festa della Toscana è un modo per ripercorrere le tappe fondamentali del nostro passato, rendendo omaggio a un reggente che posò le basi per una produzione industrializzata dei prodotti agricoli, compreso il vino.

The presence of the Consorzio Chianti Rufina in the celebrations of the Feast of Tuscany is a way to retrace the milestones of our past, paying tribute to a ruler who laid the foundations for an industrialized production of agricultural products, including wine.


Per l'occasione si è tenuto, presso la Sala Gonfalone del Palazzo del Pegaso in via Cavour a Firenze, il Concerto Chiave di Vino, Una storia di  Vino per raccontare la Musica, con la voce narrante del professor Luigi Dei, Magnifico Rettore dell’Università di Firenze e le fisarmoniche del Conservatorio Luigi Cherubini, seguito da una degustazione guidata dei vini dei quattro Consorzi.

To mark the occasion was held at the Sala Gonfalone of the Palazzo del Pegaso in via Cavour in Firenze, the Concerto Chiave di Vino, A History of Wine to describe the music, with the narrative voice of Professor Luigi Dei, Rector of the University of Florence and the accordions of the Luigi Cherubini's Conservatory, followed by a guided tasting of the wines of the four Consortia.


Non dobbiamo dimenticare altri atti importanti promulgati sotto il suo governo, come la liberalizzazione del commercio dei grani attraverso l'abolizione dei vincoli annonari che bloccavano le colture cerealicole, ma soprattutto, dopo tanti secoli, la liquidazione delle corporazioni di origine medievale.

We must not forget other important acts promulgated under his government, such as the liberalization of the grain trade through the abolition of food rationing constraints blocking the cereal crops, but above all, after so many centuries, the liquidation of the medieval guilds.


Il maggior impatto sulla vita dei produttori di vino fu sicuramente la decisione della realizzazione di un catasto aggiornato dei terreni e degli edifici di tutti il territorio del Granducato, attraverso la promulgazione del Catasto Leopoldino, nel 1765: una precisa catalogazione e misurazione dei territori avrebbe consentito di utilizzare la proprietà fondiaria come termine di misura per l'imposizione fiscale.

The greatest impact on the lives of winemakers was certainly the decision of the realization of an updated register of land and buildings of all the territory of the Grand Duchy, through the enactment of the Catasto Leopoldino, in 1765: a precise classification and measurement of the territories would have allowed to use the land ownership as a standard of measure for taxation.


Con questa azione si ottenne un riordino del sistema tributario, ma anche un controllo su quanti possedessero dei beni e per quale valore: secondo la riforma, infatti, solo i possessori di beni potevano far parte delle magistrature locali, e con cariche il cui prestigio e potere erano strettamente legato al patrimonio accertato. Accanto ai maggiori diritti, i proprietari terrieri dovettero assumere anche maggiori doveri nella gestione politica e finanziaria delle comunità e nella copertura degli oneri fiscali, attraverso l'eliminazione di esenzione o privilegi passati.

This action it has been a reorganization of the tax system, but also a control over the possess the goods and their value: according to the reform, in fact, only the possessors of property could be part of the local judiciary, and with positions whose prestige and power was closely related to the assets ascertained. Alongside more rights, landowners also had to take more responsibilities in the political and financial management of the community and in the coverage of the tax burden, through the elimination of exemptions or past privileges.

 
Il lavoro cartografico messo in atto per rendere queste misure attuabili sono oggi una mirabile eredità che ci permette di ricostruire l'uso del suolo del nostro territorio con una profondità storica di almeno 250 anni.

The cartographic works put in place to make these feasible measures are now a wonderful legacy that allows us to reconstruct the land use of our territory with a historical depth of at least 250 years.